Pierwszy raz zaświeciła się kontrolka wskazująca usterkę (MIL) i po szybkim przeskanowaniu okazało się, że najprawdopodobniej padła klapka na kolektorze dolotowym (IMF) zwana również zaworem dławiącym (ASV) czy jakoś tak (nie znam polskiej nazwy). | I got the first Malfunction Indicator Light (MIL) and after a quick scan it turned out the Intake Manifold Flap (IMF) also called Anti-Shudder Valve (ASV) most likely died. |
Żeby się upewnieć wyjąłem rurę łączącą chłodnicę powietrza (IC) z tym zaworem i po włączeniu i wyłączeniu silnika okazało się, że klapka rzeczywiście ani drgnie. | To ensure it is dead, I removed the pipe connecting intercooler (IC) with the valve and indeed upon starting and stopping the engine, the flap was not moving at all. |
Wymiana | Replacement |
---|
Odkręcić rurę od bloku silnika (śruba Torx T30). | Unbolt the pipe from the engine block (one Torx T30 bolt). |
|
Odciągnąć zawleczkę i wyjąć rurę z chłodnicy. | Slide out the clip and pull of the pipe from the intercooler. |
|
To samo z drugiej strony. | Same thing on the other side. |
|
Po wyjęciu rury wykręcić 3 śruby XZN M10. | After removing the pipe, unbolt 3 triple-square XZN M10 bolts. |
|
Kolektor na wysokości zaworu recyrkulacji spalin (EGR) nie był specjalnie zapchany sadzą po 100 tysiącach mil. | Intake manifold around exhaust gas recirculation (EGR) valve was not terribly clogged with soot after 100K miles. |
|
Konstrukcja klapki jest dosyć prosta: silnik, przekładnia, sprężyna powrotna, kawałek magnesu na ośce i czujnik położenia w pokrywie. | The design of the flap is pretty straight forward: motor, gearing, returning spring, piece of magnet on the flap axle and the position sensor attached to the cover. |
|
Niestety przekładnia jest plastikowa i zęby się wycierają. Trochę żałosny projekt. | Unfortunately the gearing is made of plastic and teeth strip. Slightly pathetic design. |
|
Prześlij komentarz
<< Powrót / Close