poniedziałek, lipiec 13, 2009
niedziela, czerwiec 21, 2009
(Mk5) Koło zapasowe / Spare tyre
- na to / said:
-
To Jetta ma fabrycznie koło pełnowymiarowe, ale ze stalową felgą, nie aluminiową? Dziwne mi się to wydaje...
- na to / said:
-
Do tego jest jeszcze styropian w koło z miejscem na klucze itp. Stanowi to dodatkowe podparcie podłogi♦
- Wujek Zdzisek z Ameryki na to / said:
-
Nikt na zapas alu nie wrzuca. Z torbami by poszli.
Ten styropian w kole z miejscem na narzedzia jest tylko w wersji EU. Wersja US ma jakies durne wyprofilowanie pod kolem zapasowym na system EVAP (filtr oparow paliwa) i wytloczka ze styropianu juz sie nie zmiescila...
niedziela, maj 31, 2009
Felgi Detroit 18" / Rims Detroit 18"
- na to / said:
-
W pierwszej chwili pomyślałem, że postanowiłeś zmienić dotychczasowe, bo jak w poprzednim wpisie zobaczyłem przytarty przód, to... ojojoj! Coś Ty tam zrobił?
No i czy w ogóle ktoś produkuje zimowe opony na felgi 18"? :-) - Wujek Zdzisek z Ameryki na to / said:
-
Zimówki 18" raczej się znajdą.
Wczoraj wymyłem te nowe felgi i są w znacznie lepszym stanie niż moje stare Vision V. Niestety są węższe i dlatego wolę je zostawić na zimę.
Mam gorszy problem, bo zapasowe ma 16" i nie mogę nigdzie znaleźć 18" stalowej felgi. Dopóki tylne hamulce były małe, nie było problemu. Teraz już nigdzie nie założę tej szesnastki. - na to / said:
-
To 16" nie wchodzi na tarcze tylne 310mm? Wiem, że można założyć na przednią tarczę 312mm z grupy VW spokojnie, stąd moje pytanie. Może poszukaj jakiejś pojedynczej 17" alu, bo 18" stalowej na pewno nie znajdziesz, co nie jest złe (musiałaby mieć bardzo dużą masę).
- Wujek Zdzisek z Ameryki na to / said:
-
nie wiem czy 16" wejdzie na 312mm. nie widziałem GTI na 16". natomiast 16" nie wejdzie na pewno na 345mm. i tylko niektóre 17" mieszczą się na 345mm. znalazłem już stalową dojazdową 18". R32 ma taką w zapasie.
- na to / said:
-
GTI mają w zapasie 16" (przynajmniej w Europie) i dużo osób jeździ na 16-sktach w zimę. Po założeniu na 312 między zaciskiem a felgą jest jeszcze miejsce na dwie karty kredytowe. Jeśli by weszła 16 na Twoje tarcze tylne, nie musiałbyś kupować tej większej felgi, a w razie draki tylko przełożyć przód z tyłem;)
Pozdrawiam - bodek_kamil na to / said:
-
Witam. Muszę Cię pochwalić za strone internetowa, jest super. Mam pytanie, kiedy pokażesz jak zmienic kierownice na GTI, ja zmienilem ale nie działa, Ty napewno opiszesz jaki sterownik zamontowac i jaką wiązkę kabli i co zmienic w programie. Twoje opisy sa niesamowicie przydatne dla fanow VW
sobota, maj 16, 2009
(Mk5) Hamulce / Brakes
| Przód | Front |
|---|---|
| Seria: 288mm | Stock: 288mm |
| Założone: 345mm | Upgrade: 345mm |
| Części: 1. Zaciski: lewy (1K0 615 123 H) i prawy (1K0 615 124 H) 2. Jarzma: 1K0 615 125 B (x2) 3. Sprężyny: 4F0 615 269 (x2) 4. Tarcze: 1K0 615 301 M (x2) 5. Osłony: lewa (1K0 615 311 C) i prawa (1K0 615 312 C) 6. Rurki hamulców: lewa (1K0 611 763 A) i prawa (1K0 611 764 A) 7. Zapinki: 191 611 715 (x2) 8. Wsporniki rurek: lewa (1K0 611 841 A) i prawa (1K0 611 842 A) 9. Śruby wsporników: N 907 186 02 (x2) 10. Węże hamulców: 3C0 611 701 J (x2) 11. Klocki: 1K0 698 151 B 12. Śruby jarzm: N 909 488 02 (x4) | Parts: 1. Callipers: left (1K0 615 123 H) and right (1K0 615 124 H) 2. Carriers: 1K0 615 125 B (x2) 3. Springs: 4F0 615 269 (x2) 4. Rotors: 1K0 615 301 M (x2) 5. Shields: left (1K0 615 311 C) and right (1K0 615 312 C) 6. Brake pipes: left (1K0 611 763 A) and right (1K0 611 764 A) 7. Clips: 191 611 715 (x2) 8. Pipe bracket: left (1K0 611 841 A) and right (1K0 611 842 A) 9. Bracket bolts: N 907 186 02 (x2) 10. Brake hoses: 3C0 611 701 J (x2) 11. Pads: 1K0 698 151 B 12. Carrier bolts: N 909 488 02 (x4) |
| Narzędzia: 1. Klucz dynamometryczny 2. Nasadka M17 3. Nasadka M21 4. Nasadka M7 imbus 5. Torx T30 6. WD40 + gumowy młotek do zdjęcia zapieczonych tarcz 7. Płaski śrubokręt 8. Klucz M11 | Tools: 1. Torque wrench 2. M17 bit 3. M21 bit 4. M7 bit Allen 5. Torx T30 6. WD40 + rubber mallet to remove old rotors 7. Flat screwdriver 8. M11 wrench |
| 1. Podnieść samochód, oprzeć na podpórce, zdjąć koło. Odłączyć czujnik ABS i czujnik grubości okładzin. | 1. Raise the car, support it with a jack stand, remove the wheel. Disconnect the ABS sensor and pads thickness sensor. |
| 2. Zdjąć sprężynę przeciw-wibracyjną, odkręcić zaciski (M7 imbus), zdjąć zaciski i klocki. | 2. Remove the anti-rattling spring, unbolt the caliper (M7 Allen), remove caliper and pads. |
| 3. Odkręcić wsporniki (M21, 190 Nm). | 3. Unbolt the carriers (M21, 140 ft-lbs). |
| Porównanie wsporników: fabryczny i nowy. | Carriers: Stock and Upgraded. |
| 4. Odkręcić śrubę mocującą tarczę (Torx T30). Tarcza może być zapieczona na piaście. Popsikać WD-40, zostawić na jakiś czas i machnąć parę razy gumowym młotkiem w tarczę. | 4. Remove the bolt holding the rotor (Torx T30). The rotor can be stack on the hub. In this case spray WD-40, leave it for some time and then hit the rotor with a rubber mallet few times. |
| Porównanie tarcz: fabryczna i nowa. | Rotors: Stock and Upgraded. |
| 5. Odkręcić osłonę (3 śruby Torx T30). | 4. Remove the shield (3 bolts Torx T30). |
| Instalacja w odwrotnej kolejności. Po założeniu nowych hamulców trzeba odkręcić węże starych hamulców (płaski M11) i przykręcić węże nowych hamulców. Trzeba to zrobić w miarę szybko, żeby nie uciekło za dużo płynu i żeby nie zapowietrzyć pompy ABS. Na koniec trzeba odpowietrzyć przednie hamulce. | Installation in reversal order. After new brakes are installed it is necessary to disconnect the lines of original brakes (M11 wrench) and connect the lines of new brakes. It needs to be done quickly to avoid spilling too much brake fluid and bleeding the ABS pump. Last thing is to bleed the front brakes. |
| Przed | Before |
| Po | After |
| Tył | Rear |
| Seria: 260mm | Stock: 260mm |
| Założone: 310mm | Upgrade: 310mm |
| Części: 1. Zaciski: lewy (1K0 615 423 K) i prawy (1K0 615 424 K) 2. Jarzma: lewe (1Q0 615 425 D) i prawe (1Q0 615 426 A) 3. Tarcze: 1K0 615 601 N (x2) 4. Osłony: lewa (5N0 615 611 E) i prawa (5N0 615 612 E) 5. Klocki: 1K0 698 451 K 6. Śruby jarzm: N 910 815 01 (x4) | Parts: 1. Calipers: left (1K0 615 423 K) and right (1K0 615 424 K) 2. Carriers: left (1Q0 615 425 D) and right (1Q0 615 426 A) 3. Rotors: 1K0 615 601 N (x2) 4. Shields: left (5N0 615 611 E) and right (5N0 615 612 E) 5. Pads: 1K0 698 451 K 6. Carrier bolts: N 910 815 01 (x4) |
| Narzędzia: 1. Klucz dynamometryczny 2. Klucz M13 3. Klucz M15 4. Nasadka M14 XZN 5. Torx T30 6. WD40 + gumowy młotek do zdjęcia zapieczonych tarcz 7. Płaski śrubokręt 8. Klucz M11 | Tools: 1. Torque wrench 2. M13 wrench 3. M15 wrench 4. Triple square (XZN)M14 socket 5. Torx T30 6. WD40 + rubber mallet to remove old rotors 7. Flat screwdriver 8. M11 wrench |
| 1. Zablokować przednie koła, zwolnić hamulec ręczny, podnieść samochód, oprzeć na podpórce, zdjąć koło. | 1. Block front wheels, release hand brake, raise the car, support it with a jack stand, remove the wheel. |
| 2. Odkręcić zaciski (M13 i M15). Odłączyć cięgło ręcznego (płaskie szczypce). Wyjąć klocki. Odkręcić jarzma (XZN M14, 90Nm + 90 stopni, zawsze wymienic). Do tego może się przydać jakiś bardzo długi klucz. Odkręcić tarczę (Torx T30). Puknąć gumowym młotkiem, powinna sama zejść. | 2. Unbolt the calipers (M13 and M15). Disconnect hand brake cable (long pliers). Remove pads. Unbolt carriers (XZN M14, 66 ft-lbs + 1/4 rev, always replace). A breaker bar can be useful for that. Unbolt the rotors (Torx T30). Hit lightly with a rubber mallet, they should easily fall off. |
| 3. Odkręcić osłony (Torx T30). Niestety, żeby je zdjąć trzeba albo odkręcić łożysko, albo zniszczyć samą osłonę. Ja wybrałem drugą opcję i wyciąłem kawałek osłony. | 3. Unbolt the shields (Torx T30). Unfortunately, to remove them it is necessary to either remove the bearings or damage the shield. I choosed the latter and cut a piece of shield. |
| 4. Przykręcić nowe osłony. W przypadku osłon od R32 nie trzeba odkręcać łożyska (osłony mają duży otwór na środku). Rozmieszczenie śrub w osłonach od R32 jest inne i osłony można przykręcić tylko na dwóch śrubach. Na szczęście osłona jest umieszczona centrycznie i nie ociera o tarcze. Dodatkowo, dwie śruby dociskają tarcze wystarczająco, żeby nie dzwoniła. | 3. Bolt new shields. In case of R32 shields there is no need to remove bearing (the hole inside the shield is big enough). The bolt pattern in R32 shield is different and the shield can be mounted with two bolts only. Fortunately, the shield is installed concentrically and does not touch the rotor. In addition, two bolts are enough to keep the shield from rattling. |
| Porównanie jarzm: fabryczne i nowe. | Carriers: Stock and Upgraded. |
| Porównanie zacisków: fabryczne i nowe. | Calipers: Stock and Upgraded. |
| Porównanie tarczy: fabryczna i nowa. | Rotors: Stock and Upgraded. |
| Instalacja w odwrotnej kolejności. Po założeniu nowych hamulców trzeba odkręcić węże starych hamulców (płaski M11) i przykręcić węże nowych hamulców. Trzeba to zrobić w miarę szybko, żeby nie uciekło za dużo płynu i żeby nie zapowietrzyć pompy ABS. Na koniec trzeba odpowietrzyć tylne hamulce. | Installation in reversal order. After new brakes are installed it is necessary to disconnect the lines of original brakes (M11 wrench) and connect the lines of new brakes. It needs to be done quickly to avoid spilling too much brake fluid and bleeding the ABS pump. Last thing is to bleed the rear brakes. |
| Przed | Before |
| Po | After |
- na to / said:
-
Malo do you know if there is any wiring diagrams to connect the rear footwell lights in a Jetta 08?
If not, I must splice the wires to the front footwel lights?
Thank you Alan.- - Wujek Zdzisek z Ameryki na to / said:
-
rear footwell lights? where do you want to install them? there are no factory rear footwell lights.
- na to / said:
-
Back under the metal swith there is a hole for the light. I take this idea because i saw this thread in Vw Vortex: http://forums.vwvortex.com/zerothread?id=2792313
Is it posible to connect it to the CECM or there isn't a pin to take signal? - michael na to / said:
-
Czesc, jaka ty preferujesz metodę odpowietrzania hamulców? podcisnieniowa? Czy normalna na deptanie hamulca (jesli tak to czy przy wlaczonym zaplonie, itp). Tak przy okazji jak wymieniasz plyn hamulcowy? Tez na podcisnienie? Moglbys co nieco podpowiedziec? Ogolnie chodzi mi o auta z abs/esp.
Z gory wielkie dzieki! - Wujek Zdzisek z Ameryki na to / said:
-
Chyba chodziło Ci o metodę ciśnieniową... Nie, ja tam tradycyjnie zatrudniam żonę do deptania hamulca przy odpowietrzaniu i przy wymianie płynu :-D.
- michael na to / said:
-
Z tego co się orientuję są metody ciśnieniowe (wypychanie płynu dajac cisnienie na zbiorniczek płynu) jak i podciśnieniowe (wyssysanie płynu przez odpowietrzniki).
W tradycyjnej metodzie oczywiście zaczynasz od najdalszego koła w samochodzie? A co z zapłonem, musi być włączony podczas wymiany płynu albo odpowietrzania? Bo już tyle bajek na ten temat słyszałem. Że jak abs jest to musi być włączony i zaczynamy od najbliższego koła. eh - Wujek Zdzisek z Ameryki na to / said:
-
tego wysysania to nie znałem.
vw od rocznika 2002 zaleca wymianę płynu od przedniego lewego koła.
a zapłon zostawiam wyłączony. - bodek_kamil na to / said:
-
Efekt super. A wiesz moze czy zwrotnice w 1.6 75kW w MK5 pozwolą zmienic mi hamulce np na GTI. W Twoim aucie jarzmo miało ten sam rozstwa otworów ciekawe jak jest w moim aucie? Moze chociaż od 2.0 TDI mozna zamontowac przód, wieksze zawsze lepiej się prezentują no i lepiej hamują
środa, maj 06, 2009
(Mk5) Nowe opony / New tyres
| Dzisiaj założyłem nowe opony. Tym razem Dunlop SP Sport 225/40ZR18. Od razu lepiej się jeździ. | I have new tyres installed today. This time Dunlop SP Sport 225/40ZR18. Significant improvement in driving comfort. |
poniedziałek, maj 04, 2009
(Mk5) Przegląd 60 tys. mil / 60k miles inspection
środa, kwiecień 29, 2009
(Mk5) Tylne oświetlenie przestrzeni nóg / Rear foot-well light
(Mk5) Cyfrowy System Dźwięku / Digital Sound System
sobota, styczeń 31, 2009
(Mk5) Tylna osłona przeciwsłoneczna / Rear sun blind
czwartek, styczeń 29, 2009
niedziela, styczeń 18, 2009
(Mk5) Światła ksenonowe z samopoziomowaniem / HID (xenons) with auto-leveling
| Jetta TDI jest sprzedawana w US wyłącznie ze światłami halogenowymi. Nie ma możliwości wyboru opcji świateł ksenonowych. | Jetta TDI is sold in US only with halogen headlights. There is no possibility to order an option of xenon headlights. |
| Części | Parts: |
|---|---|
| 0. Centralny Moduł Elektryki w najwyższej wersji | 0. Hi-line Central Electronic Control Module |
| 1. Komplet lamp xenonowych (obudowa, żarówki, zapłonnik, sterownik zasięgu, silnik zasięgu) | 1. Complete set of xenon headlights (enclosure, bulbs, igniter, range control unit, range control motor) |
| 2. Przelotki 10-12 pin (z wyprowadzonym pinem 11) | 2. 10-12 pin adapters (with connected pin 11) |
| 3. Przewód naprawczy 000 979 025 | 3. Repair wire 000 979 025 |
| Przewód naprawczy jest zakończony złączkami. Należy go przeciąć na pół, doolutować dwa przewody, które z kolej należy przylutować do wyprowadzonego pinu 11 w przelotkach. | Repair wire has two contacts. It needs to be cut in two, soldered to two separate wires, which in turn are soldered to the pin 11 in each adapter. |
| 4. Kompletny przedni czujnik poziomowania 1K0 941 274 B | 4. Complete front auto-level sensor 1K0 941 274 B |
| 5. Śruba N 010 287 3 | 5. Bolt N 010 287 3 |
| 6. Nakrętka N 102 058 2 | 6. Nut N 102 058 2 |
| 7. Kompletny tylny czujnik poziomowania 1K0 941 273 D | 7. Complete rear auto-level sensor 1K0 941 273 D |
| 8. Śruby (5 sztuk) N 104 301 01 | 8. Bolts (5x) N 104 301 01 |
| 9. Nakrętki samonitujące (5 sztuk) N 105 977 01 | 9. Rivetted cup nuts (5x) N 105 977 01 |
| 10. Moduł zasięgu świateł 1T0 907 357 | 10. Headlight Range Control Module 1T0 907 357 |
| 11. Śruby (2 sztuki) ? | 11. Bolts (2x) ? |
| 12. Wiązka samopoziomowania | 12. Wiring Harness for autoleveling |
| Niestety VW nie sprzedaje gotowej wiązki. Można kupić gotowy kabelek (ja kupiłem z kufatec), albo zrobić samemu. | Unfortunately VW does not sell the harness. It can be purchased separately (I bought from kufatec), or fabricated from scratch. |
| Kilka uwag odnośnie wiązki z kufatec: Po pierwsze jest jakiś 1 metr za krótka. Nie wiem czemu panowie z kufatec wymyślili sobie żeby montować moduł sterujący gdzieś pod kierownicą, jeśli jego miejsce jest nad schowkiem pasażera. Oznacza to, że trzeba ją przedłużyć wlutowując tonę kabli po stronie złączki modułu sterującego. Po drugie kabelki są bardzo cienkie. Mnie się urwał jeden pin na złączce lampy. Mało mnie diabli nie wzięli jak go musiałem stamtąd wyciągnąć. Po trzecie złączki przy czujnikach nie mają gumowych osłon. Ja kupiłem kawałek plastikowej rurki i dwie gumowe osłony dodatkowo: | Few comments about kufatec harness: First, it is about 3 feet too short. I have no idea why kufatec guys want to install the control module under the steering wheel, while it has its place over glove box. In order to install the module on its original location, the harness needs to be extended, by soldering tons of wires at the control module plug side. Second, the wires are very thin. I lost one pin inside headlight plug. It was really annoying to try to extract it from there. And third, the sensor plugs do not have rubber grommets. I bought a piece of plastic tube and rubber grommets: |
| 13. Gumowe osłony (2 sztuki) 6N0 906 102 | 13. Rubber grommets (2x) 6N0 906 102 |
| 14. Rurka plastikowa N 906 355 17 | 14. Plastic tube N 906 355 17 |
| 15. Zapinka do kabli N 018 004 1 | 15. Cable zip tie N 018 004 1 |
| Narzędzia: | Tools: |
| 1. Podnośnik | 1. Lift |
| 2. Podpórka | 2. Stand |
| 3. Klucz M10 (do odłączenia akumulatora i przykręcenia masy) | 3. M10 wrench (to disconnect battery and bolt the ground) |
| 4. Klucz M17 (do zdjęcia kół) | 4. M17 wrench (to remove wheels) |
| 5. Mały płaski śrubokręt | 5. Tiny flat screwdriver |
| 6. Podważacz plastików :-) | 6. Trim tool |
| 7. Klucze TORX: T20, T25, T27, T30 | 7. TORX bits: T20, T25, T27, T30 |
| 8. Śrubokręt krzyżakowy | 8. Phillips screwdriver |
| 9. Nóż | 9. Knife |
| 10. inne potrzebne do wyjęcia półki akumulatora | 10. other necessary to remove the battery shelf |
| 11. Kabel VAG-COM (CAN) | 11. VAG-COM (CAN) cable |
| 12. Klucz M19 (do ustawienia lamp w nadwoziu) | 12. M19 wrench (to align the lamps in chassis) |
| 13. Klucz M6 imbus (do ustawienia świateł) | 13. M6 Allen socket (to align headlights) |
| Schemat | Wiring diagram |
![]() | |
| Legenda: | |
| Kolor Czarny - istniejąca wiązka w samochodach wyposażonych w światła halogenowe | |
| Kolor Niebieski - przelotki 10-12 pin (z wyprowadzonym pinem 11) | |
| Kolor Żółty - przewód naprawczy (000 979 025) przecięty na pół i podłączony do Centralnego Modułu Elektryki pin D/6 (światło lewe) i pin A/5 (światło prawe) | |
| Kolor Zielony - dwa przewody wyzwalające przysłonę świateł długich w ksenonach, łączące pin 11 w każdej wtyczce świateł z Centralnym Modułem Elektryki | |
| Kolor Czerwony - wiązka samopoziomowania z kufatec (nie jest konieczna dla samych ksenonów, tylko jeśli instalujemy samopoziomowanie) | |
| Instalacja | Installation |
| Odłączyć akumulator (najpierw minus) | Disconnect battery (negative first) |
| Wyjąć półkę akumulatora | Remove battery shelf |
| Widok na gumowy przepust przez który przejdą kable. | View of the rubber grommet that the cables are wired through. |
| Zbliżenie | Closed view |
| Podłączenie świateł | Connecting headlights |
| Odkręcić osłonę nad pedałami (2śruby TORX). | Remove foot-well cover (2 TORX bolts). |
| Wyjąć wtyczkę OBD i odłączyć oświetlenie pedałów. | Remove OBD plug and disconnect foot-well light. |
| Przeciągnąć kable do świateł z komory silnika do kabiny. Ja przeciągnąłem dodatkowy kabelek (żółty na zdjęciu) do podłączenia spryskiwacza świateł w przyszłości. | Push the headlight wires through the firewall. I added another wire (yellow) to connect headlight washers in the future. |
| Podłączyć kabel światła lewego do Centralnego Modułu Elektryki pin D/6 i światła prawego do pin A/5. | Connect left headlight wire to CECM pin D/6 and right headlight wire to CECM pin A/5. |
| Podłączenie samopoziomowania | Connecting auto-leveling |
| Operacja przedłużania wiązki samopoziomowania. Sugeruję poprosić chłopaków z kufatec, żeby zaczęli robić wiązkę o metr dłuższą. | Extending the auto-leveling harness. I suggest contacting kufatec guys and ask them to start making 1 meter longer harness. |
| Zdjąć osłonę nad popielniczką. | Remove the cover over ashtray. |
| Odkręcić śrubę (TORX) mocującą schowek pasażera (akurat tutaj odkręcam tą drugą ;-). | Remove the bolt (TORX) attaching the glove box (I actually remove the other one on this picture ;-). |
| Zdjąć boczną osłonę deski rozdzielczej. | Remove dash side cover. |
| Zdjąć środkową osłonę przedniego słupka. | Remove middle A-pillar cover. |
| Odkręcić 3 dolne śruby (TORX) mocujące schowek pasażera. | Remove 3 lower bolts (TORX) of the glove box. |
| Odkręcić 3 górne śruby (TORX) mocujące schowek pasażera. | Remove 3 upper bolts (TORX) of the glove box. |
| Przesunąć schowek maksymalnie w prawo i wyjąć. Może się przydać zdjęcie dolnej osłony przedniego słupka (trzeba wyjąć pierwszy zatrzask osłony progu). Odłączyć rurkę klimatyzacji i kable: czujnika otwarcia schowka, oświetlenia schowka, oświetlenia wnętrza na nogi. | Move the glove box to the right until it stops and pull out. It might be necessary to remove lover A-pillar cover (it is held by the first clip of sill cover). Disconnect ventilation pipe and connectors of open box sensor, box light, foot-well light. |
| Nad schowkiem jest miejsce na moduł kontrolera. | Over the glove box there is space for control module. |
| Przykręcić moduł. | Bolt the module. |
| Przeciągnąć wiązkę nad schowkiem. | Wire the harness over glove box. |
| Wpuścić wiązkę pod wentylacją. | Wire the harness under the ventilation. |
| Wyciągnąć wiązkę przy pedale gazu. | Pull out the harness next to the acceleration pedal. |
| Złapać wiązkę w obejmę za Mostkiem szyny CAN. | Clip the harness behind CAN Gateway. |
| Wyjąć wtyczkę z Mostka szyny CAN. Zdjąć czerwoną osłonę. Przylutować kable CAN: CAN High do pin 16 i CAN Low do pin 6. | Disconnect CAN Gateway plug. Remove the red cover. Solder CAN wires: CAN High to pin 16 and CAN Low to pin 6. |
| Zaizolwać połączenia (ja używam koszulek termokurczliwych). Upewnić się, że piny trafiły z powrotem na swoje miejsce. | Make sure the connections are isolated (I use heat-shrink sleeves). Make sure pin 16 and pin 6 are back in their locations. |
| Przymocować wiązkę do rury nadmuchu na nogi. | Attach the harness to the foot-well ventilation pipe. |
| Przylutować "kabel startowy" do złącza A/2 Centralnego Modułu Elektryki. | Solder "Power On" wire to the A/2 wire at CECM. |
| Otworzyć skrzynkę z bezpiecznikami i zrobić jej zdjęcie. Samopoziomowanie podłączone jest do bezpiecznika nr 5 (góry rząd, jedyne puste miejsce na zdjęciu). | Open fuse box and take a picture of it. Auto-leveling is connected to the fuse #5 (upper row, the only empty space on the picture). |
| Uwaga: samochody w Europie są wyposażone w system ręcznego poziomowania, który jest podłączony do tego samego bezpiecznika. | Attention: cars in Europe are equipped with manual leveling system that is connected to the same fuse. |
| Wyjąć wszystkie bezpieczniki. | Remove all fuses. |
| Teraz są dwie możliwości: albo wykręcić 2 śruby mocujące skrzynkę bezpieczników, albo zdjąć plastiki pod kierownicą (ja wybrałem to drugie). Zdjąć tylną osłonę obudowy bezpieczników (3 zatrzaski). Ta różowa część to jest blokada kabli - trzeba ją przesunąć w dół (w górnej części jest zatrzask, który trzeba podważyć małym śrubokrętem). | Now there are two ways: either remove 2 bolts of fuse box, or remove the driver side trim (I chose the latter). Remove the rear cover of the fuse box (3 clips). This pink part is a lock - it needs to be moved down (in the upper part there is a small clip that needs to be pulled with tiny screwdriver). |
| Włożyć przewód (na zdjęciu dodatkowy czerwono-żółty) do gniazda bezpiecznika nr 5. | Insert wire (additional red-yellow on the picture) to the fuse #5 socket. |
| Zdjąć środkową osłonę przedniego słupka. | Remove the middle A-pillar cover. |
| Podważyć zapinkę dźwigni otwierania maski. | Unclip the hood opening lever. |
| Zdjąć dźwignię otwierania maski. | Remove the hood opening lever. |
| Odkręcić śrubę mocującą dolną osłonę przedniego słupka. | Remove the bolt of the lower A-pillar cover. |
| Wyjąć zapinkę. | Remove clip. |
| Wyjąć dolną osłonę przedniego słupka (trzeba podważyć pierwszą zapinkę osłony progu). | Remove lower cover of A-pillar (it is held by the first clip of the sill cover). |
| Podważyć osłonę progu przy przednich drzwiach. | Pull the sill cover around front doors. |
| Wyjąć dolne osłony zatrzasków fotelika dziecięcego. | Remove covers of lower LATCH anchors. |
| Wyciągnąć 2 przednie zatrzaski kanapy. | Pull up the front of the seat to release 2 loops. |
| Przesunąć kanapę do tyłu, żeby odczepić 2 boczne zatrzaski. | Move the seat back to unhook 2 side loops. |
| Wyjąć kanapę. | Remove the seat. |
| Odkręcić tylną śrubę osłony progu. | Remove rear bolt of sill cover. |
| Zdjąć osłonę środkowego zawiasu oparć. | Remove the trim from the center backrest bearing. |
| Odkręcić śrubę (TORX, 9Nm) i zdjąć uchwyt. | Remove bolt (TORX, 6.6ft-lbs) and remove the clamp. |
| Wyjąć środkowy zawias lewego oparcia. | Remove left backrest bearing. |
| Wysunąć oparcie z bocznego zawiasu. | Slide out left backrest from the pin. |
| Odkręcić nakrętkę (M10, 8Nm) i wysunąć do góry boczną część tapicerki. Uwaga: niektóre samochody są wyposażone w poduszki powietrzne tylnych siedzeń. Należy zachować ostrożność: nie zalecam odpinania. | Remove the nut (M10, 6ft-lbs) and pull the side upholstery upwards out of two mounts. Attention: some vehicles are equipped with rear seats side air-bags. Be careful: I don't recommend to unplug them. |
| Wyjąć osłonę progu. | Remove sill cover. |
| Wyjąć zapinkę wykładziny bagażnika. | Remove the trunk liner clip. |
| Odkręcić 2 śruby (TORX) modujące zaczep siatki. | Remove 2 bolts (TORX) of the net hook. |
| Wyjąć zapinkę wykładziny bagażnika. | Remove the trunk liner clip. |
| Wyjąć zapinkę dywanika. | Remove the liner clip. |
| Pociągnąć wiązkę tylnego czujnika pod dywanik. Przykręcić (M10) kabel masy do punktu masy na przednik słupku pod mechanizmem otwierania maski. | Wire the rear sensor harness under the liner. Bolt (M10) ground wire to the ground point at A-pillar below the hood release mechanism. |
| Pociągnąć wiązkę tylnego czujnika pod progiem. | Wire the rear sensor harness under the sill. |
| Pociągnąć wiązkę tylnego czujnika w uchwycie. | Wire the rear sensor harness in the retainer. |
| Podnieść tylne, lewe koło, postawić na podpórce. Zdjąć koło (M17, 120Nm) i nadkole (TORX). | Raise rear, left wheel, support the car with a stand. Remove wheel (M17, 90ft-lbs) and wheel liner (TORX). |
| Zrobić otwór w gumowym przepuście. | Cut the hole in the rubber grommet. |
| Przeciągnąć wiązkę przez otwór. Uszczelnić silikonem (oczyszczając wcześniej przepust alkoholem). | Wire the harness through the hole. Seal with silicone (clean the grommet with rubbing alcohol before applying silicone). |
| Pociągnąć wiązkę wzdłuż kabla czujnika ABS... | Wire the harness down the ABS sensor cable... |
| ...pod samochód. Nad osłoną wydechu. | ...under the car. Over the exhaust shield. |
| Przymocować wiązkę przy pomocy obejmy. | Zip tie the harness to the chassis. |
| Włożyć 5 nakrętek samonitujących. | Insert 5 riveted cup nuts. |
| Przykręcić czujnik, założyć wtyczkę na piny i podłączyć kabel. | Bolt the sensor, install the contacts in the plug enclosure and connect the cable. |
| Po podłączeniu tylnego czujnika przewlec do komory silnika wiązkę przedniego czujnika i świateł. | After installation of the rear sensor, push through the firewall the harness of the front sensor and headlights. |
| Podnieść przednie, lewe koło, postawić na podpórce. Zdjąć koło (M17, 120Nm). Przykręcić (TORX lub M10) czujnik do zawieszenia. | Raise front, left wheel, support the car with a stand. Remove wheel (M17, 90ft-lbs). Bolt (TORX or M10) the sensor to the suspension. |
| Przykręcić (M10) ramię czujnika do ramienia zawieszenia. | Bolt (M10) the sensor arm to the suspension arm. |
| Pod uchwytem na kable jest przepust na przewód hamulcowy. Wpuścić w ten przepust wiązkę przedniego czujnika. | Under the cable retainer there is a grommet for the brake hose. Wire the front sensor harness through. |
| Założyć wtyczkę na piny i podłączyć kabel. | Install the contacts in the plug enclosure and connect the cable. |
| Przeciągnąć wiązkę w uchwycie. | Wire the harness in the retainer. |
| Odkręcić 2 górne śruby (TORX) górnej osłony chłodnicy. | Remove 2 upper bolts (TORX) of upper grill. |
| Odkręcić 2 dolne śruby (Krzyżak) górnej osłony chłodnicy. | Remove 2 lower bolts (Phillips) of upper grill. |
| Odkręcić 2 górne śruby (TORX) pokrywy zderzaka. | Remove 2 upper bolts (TORX) of bumper cover. |
| Odkręcić 8 dolnych śrub (TORX) pokrywy zderzaka. | Remove 8 lower bolts (TORX) of bumper cover. |
| Odkręcić 5 śrub (TORX) pokrywy zderzaka przy nadkolu (ja miałem płaski TORX więc nie musiałem zdejmować kół). | Remove 5 bolts (TORX) of bumper cover at wheel liner (I have flat TORX, so I did not have to remove wheels). |
| Zsunąć osłonę zderzaka. | Slide out the bumper cover. |
| Odkręcić górną śrubę (TORX) świateł. | Remove upper headlight bolt (TORX). |
| Odkręcić dolną śrubę (TORX) świateł. | Remove lower headlight bolt (TORX). |
| Odkręcić środkową śrubę (TORX) świateł. Wyjąć lampy halogenowe. Włożyć lampy ksenonowe, przykręcając najpierw śrubę górną. | Remove middle headlight bolt (TORX). Remove halogen headlamps. Install HIDs, attaching the upper bolt first. |
| Podłączyć pin 11 i piny samopoziomowania do przelotki 10-12 pinów. | Connect pin 11 and auto-leveling pins to the 10-12 pin adapter. |
| Podłączyć przelotkę do lampy i do istniejącej wiązki. | Connect the adapter to the headlamp and existing harness. |
| Przed dokręceniem świateł, wyregulować ich pozycję względem nadwozia (M19). | Before tightening the lamps, align them against the chassis (M19). |
| Instalacja w odwrotnej kolejności. | Installation in reverse order. |
| Otworzyć 09-Centralna Elektryka i wybrać Kodowanie-07. | Open 09-Central Electronics and select Coding-07. |
| Otworzyć Pomocnik Kodowania. | Open Long Coding Helper. |
| Zaznaczyć bit 1 w bajcie 0: Światła ksenonowe z zainstalowanym przesłoną. | Enable bit 1 in Byte 0: Xenon Headlights with Shutter installed. |
| Otworzyć 19-CAN Gateway i wybrać Kodowanie-07. | Open 19-CAN Gateway and select Coding-07. |
| Otworzyć Pomocnik Kodowania. | Open Long Coding Helper. |
| Zaznaczyć bit 6 w bajcie 0: Zasięg Xenonów. | Enable bit 6 in Byte 0: Xenon Range. |
| Otworzyć 55-Zasięg xenonów i sprawdzić Kodowanie. Dla Jetta/Golfa z napędem na przednią oś powinno być 0000003. | Open 55-Xenon Range and verify correct Soft. Coding. For FWD Jetta/Rabbit it should be 0000003. |
| Wybrać Nastawy Podst.-04. Grupa 001. Idź! Światła ustawią się w pozycji do ustawienia. | / Select Basic Settings-04. Group 001. Go! Headlights will set in the adjusting position. |
| Ustawić światła w pionie (Imbus M6). | Adjust the headlights vertically (Allen M6). |
| Wybrać Nastawy Podst.-04. Grupa 002. Idź! Ustawienie świateł zostanie zapamiętane. | Select Basic Settings-04. Group 002. Go! The headlight positioning will be learned. |
| Otworzyć 55-Zasięg xenonów i wybrać Testy elementów wykonawczych-03. | Open 55-Xenon Range and select Output tests-03. |
| Wykonać testy. | Start tests. |
| Spryskiwacze | Washers |
| Schemat | Wiring diagram |
![]() | |
| Gotowa wiązka. Poszedłem na łatwiznę i wyprułem ją ze wiązki z samochodu ze spryskiwaczami, ale można kupić gotową np. w Kufatec. | The wiring harness. I was lazy and extracted it from the wiring harness from the car with headlight washers, but it can be purchased e.g. from Kufatec. |
| Przypinanie rurki. | Clipping the hose. |
| Przymocowywanie spryskiwaczy | Attaching the washers. |
| Instalacja pompy | Installing the pump |
| Zainstalowana i podłączona pompa. | Installed and connected pump. |
| Przy okazji instalacji spryskiwaczy postanowiłem wymienić wiązkę świateł z halogenów na ksenony i pozbyć się przejściówek 10-12 pin i dodatkowych kabli. Teraz wszystko wygląda jakby wyjechało z fabryki z ksenonami. | When I was installing the washers I decided to replace the whole halogen headlight wiring with HID headlight wiring and get rid of the 10-12 adapters and all the additional wiring. Now everything looks like it was factory installed. |
| Kodowanie: Centralny Moduł Elektryki (J519), bajt 1, bit 1 | Coding: Central Electronics Control Module (J519) byte 1 bit 1. |
![]() | |
| Spryskiwacze mają dwa parametry: opóźnienie i czas aktywacji: bajt 5 i 6. Szczerze mówiąc nie chciało mi się dochodzić, który jest który, bo na fabrycznych ustawieniach spryski włączają się mniej więcej co piąte mycie szyb i jest ok. | Washers have two parameters: delay and activation time: byte 5 and 6. I did not check which one does what, because with factory settings my headlight washers turn on approximately every fifth windsheld cleaning and it is ok. |
![]() | |
![]() | |
| Na koniec należy napisać, że spryskiwacze działają tylko przy włączonych światłach. | Last thing: the washers work only with the headlights on. |
- na to / said:
-
Też zamierzam założyć spryskiwacze do MK5 ale mam inny problem zauważyłem że nie mam czujnika poziomu płynu spryskiwaczy i chciałbym go zamontować tylko nie mogę znaleźć żadnej informacji gdzie go podłączyć. Mogę liczyć na pomoc ?
- Wujek Zdzisek z Ameryki na to / said:
-
W kwestii schematów polecam poszukać programu ELSA, np. na peb.pl
- na to / said:
-
Wszystko fajnie tylko moje łącze nie pozwala mi ściągać z RS (stałe IP) :( a mógłbyś sprawdzić mi gdzie czujnik powinien być podłączony
- Wujek Zdzisek z Ameryki na to / said:
-
Czujnik jest podłączony następująco:
1. Masa
2. Licznik, złącze 34
czwartek, styczeń 01, 2009
(Mk5) Inwerter 115V lub 230V / Inverter 115V or 230V
(Mk5) Kontroler komfortu (J393) / Central comfort controler (J393)
| Moduł komfortu (CCCM) w wersji z wyższej półki umożliwia dostęp do Menu Convenience w MFA+. Są różne moduły w zależności od ilości drzwi: | Comfort module (CCCM) in high line trim allows to access Convenience Menu in MFA+. There are different versions depending on the no. of doors: |
| Wersja 4-drzwiowa: | 4-door version: |
| 1K0 959 433 AT | |
| 1K0 959 433 CC | |
| Wersja 2-drzwiowa: | 2-door version: |
| 1K0 959 433 AS | |
| Wydaje mi się, że moduł do wersji 4-drzwiowej można spokojnie zaprogramować do wersji 2-drzwiowej. Moduł do wersji 2-drzwiowej można zastosować do wersji 4-drzwiowej ale bez szyb sterowanych elektrycznie w tylnych drzwiach. | AFAIK 4-door module can easily be programmed to be used in 2-door car. 2-door module can be used in the 4-door car only without power windows in the rear doors. |
| Narzędzia: | Tools: |
|---|---|
| 1. Podważacz plastików | 1. Trim tool |
| 2. Torx T20 | 2. Torx T20 |
| 3. Klucz M10 | 3. M10 wrench |
| 4. VCDS (dawniej VAG-COM) | 4. VCDS (previously VAG-COM) |
| 1. Przygotowanie | 1. Preparation |
| Odczytać kodowania oryginalnego modułu komfortu (CCCM) przy pomocy VCDS (dawniej VAG-COM): | Read current comfort module (CCCM) coding with VCDS (previously VAG-COM): |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
| Najlepiej zrobić zrzut ekranu każdego bajtu. Moduły komfortu mogą mieć różne długość kodowania. | I recommend to make a screen shot of every byte. Comfort modules can have a different length of coding. |
| 2. Wymiana | 2. Swap |
| Wyjąć plastik nad popielniczką | Remove the trim over the ashtray |
![]() | |
| Odkręcić śrubę (Torx) schowka pasażera (czerwona strzałka) | Remove the bolt (Torx) of the glove box (see red arrow) |
![]() | |
| Zdjąć prawą osłonę deski rozdzielczej | Remove right dash cover |
![]() | |
| Zdjąć prawą środkową osłonę słupka | Remove right middle a-pillar cover |
![]() | |
| Odkręcić 3 dolne śruby schowka pasażera (Torx) | Remove 3 lower glove box bolts (Torx) |
![]() | |
| Odkręcić 3 górne śruby schowka pasażera (Torx). Wysunąć schowek pasażera maksymalnie w prawo i wyjąć. Zalecam zdjęcie dolnej osłony słupka (jedna zapinka i zapinka pod osłoną progu). | Remove 3 upper glove box bolts (Torx). Slide the glove box to the right as far as it stops and take it out. I recommend to remove lower a-pillar cover (one clip + clip under sill cover). |
![]() | |
| Odłączyć 3 wtyczki (włącznik światła w schowku, światło schowka i światło pod nogami) i rurkę klimatyzacji schowka. | Disconnect 3 plugs (box open switch, box light, footwell light) and the cooling pipe. |
![]() | |
| Popchnąć blokadę w lewo i przesunąć CCCM w lewo | Push the tab gently to the left and slide the CCCM to the left |
![]() | |
| To odblokuje zablokowane wtyczki. Wtyczki zablokowane: | This will disengage the plug lock. The closed lock: |
![]() | |
| Wtyczki odblokowane: | The open lock: |
![]() | |
| Wyciągnąć wtyczki | Pull out the plugs |
![]() | |
| Odkręcić dwie nakrętki M10 i wyciągnąć cały wspornik modułu | Remove 2 M10 nuts and remove the module retainer |
![]() | |
| Odciągnąć blokadę delikatnie i wysunąć moduł całkowicie ze wspornika | Pull the tab gently to the left again and fully slide the module out of the retainer |
![]() | |
| Uwolniony moduł | Released module |
![]() | |
| Flaczki (moduł w wersji low-line, moduł w wersji high-line) | Internals (low-line module, high-line module) |
![]() | |
| Instalacja w odwrotnej kolejności. Rurka chłodząca jest trochę upierdliwa do zapięcia, ale możne ją trochę wyciągnąć. | Installation in the reverse order. The cooling pipe is a PITA to install back but it can be slightly pulled out. |
| 3. Kodowanie | 3. Coding |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
| Jak widać nowy moduł ma zupełnie inną długość kodowania i dlatego warto było zrobić zrzuty ekranów, żeby wiedzieć które opcje gdzie są zakodowane i zakodować nowy moduł zgodnie ze starym. | The new module has a different length of coding and therefore it was worth to take screenshots to know where the options are coded and code the new module accordingly. |
| 4. Adaptacja pilotów | 4. Adaptation of remotes |
| Procedury adaptacyjne są opisane stronie wiki.ross-tech.com. Trzeba zebrać wszystkie piloty (zazwyczaj 2) przed rozpoczęciem. | Adaptation procedures are described on wiki.ross-tech.com. Collect all the remotes (usually 2) before proceeding. |
| Czyszczenie zapisanych pilotów: Otworzyć 46-Centralny Comfort i wybrać Adaptacja-10. Wybrać kanał 000. Odczyt. Żeby wyczyścić zapisane piloty wcisnąć Zapisz. Zrobione, Powrót. Zamknąć kontroler. | Clearing existing remotes: Open 46-Central Conv. and select Adaptation-10. Select channel 000. Read. To clear all matched remote controls press Save. Done, Go Back. Close Controller. |
![]() | |
| Adaptacja pilotów: Otworzyć 46-Centralny Comfort i wybrać Adaptacja-10. Wybrać kanał 001. Odczyt. Wartość odczytana NIE oznacza aktualnie zaadaptowanych pilotów: | Matching your remotes: Open 46-Central Conv. and select Adaptation-10. Select channel 001. Read. The value does NOT show the actual number of adapted remotes: |
| 0 = Wszystkie pozycje w pamięci zajęte, adaptacja dodatkowych pilotów niemożliwa, trzeba najpierw wyczyścić pamięć (jak wyżej). | 0 = All memory positions occupied, matching of additionals keys not possible, clear memory positons first (see above), |
| 1 = Adapatcja kolejnego pilota możliwa. | 1 = Matching of additional remotes possible. |
| Rozpocząć adaptację pilotów wprowadzając wartość "1". Test. Zapisz. Nacisnąć przycisk odblokowania drzwi na każdym pilocie, który ma być zaadaptowany. Kierunkowskazy błysną, żeby potwierdzić proces adaptacji każdego pilota. | Start matching your remotes with entering "1" as new value. Test. Save. Press the unlock button on each remote control you want to add, the blinkers will light up to confirm the adaptation process of each remote. |
| Maksymalny czas adaptacji pilotów po zapisaniu nowej wartości nie może przekroczyć 30 sekund. | The time for matching remotes after saving the new value should not exceed 30 seconds. |
| Zrobione, Powrót. Zamknąć kontroler. | Done, Go Back. Close Controller. |
![]() | |
- na to / said:
-
Witam kiedys w zeszlym roku rozmawialismy o jettcie ja mam czarna sprowadzalem wlasnie ze stanow i chcialbym cos sie zapytac moj juz jest praktycznie skonczony ale potrzebuje jeden element tylnego zderzaka czy mozesz wyslac swoj adres e-mail to wysle zapytanko czy jestes w stanie mi to zalatwic pozdrawiam i wielki uklon dla twojego bloga i poswiecenia VW
(Mk5) Podgrzewane siedzienia / Heated seats
| Wczoraj w końcu udało mi się zrobić porządek z podgrzewaniem siedzeń, które pomimo zainstalowania modułu Klimatronika z potencjometrami do siedzeń, nie chciały działać. Okazało się, że jeden z bezpieczników, który dołożyłem nie był podłączony do żadnego źródła napięcia. Siedzenia wreszcie przyjemnie grzeją. | Yesterday I finally made the heated seats work. Even with the Climatronic module with heating potentiometers installed, initially there was no heating. It turned out one fuse I added was not connected to any power source. The seats finally make comfortable heat. |
niedziela, grudzień 28, 2008
(Mk5) Klimatronik / Climatronic
- jwsafranek na to / said:
-
Do you have any further photos of the completion of this work? I am a watchmaker in the US and have owned and worked on my own VWs for the past twenty years. I also have several Polish friends who are watchmakers in the US. I am planning to do this mod in the next year to my 07 GTI and it would be nice to have access to your work for psychological support. Thank you for posting what you have previously done.
jwsafranek@verizon.net - na to / said:
-
Hello Michal!
Can you please tell me if there was any additional wiring involved in the change from climatic to climatronic?
I have the airbox with wiring harness, climatronic controls and sensors.
And can you please tell me how do i empty instalation of refrigerant and what part do the clamps have in the whole process?
I don't have the clamps...can i do it without them?
Thank you very much!
digital_starchaser@yahoo.com
niedziela, grudzień 21, 2008
piątek, październik 31, 2008
(Mk5) MFA Plus / Hi-line Cluster
| Przed | Before |
|---|---|
| Po | After |
| Ostrzeżenie 1: jak widać na załączonych zdjęciach przebieg nowego licznika jest taki sam jak przebieg starego licznika. Zmiany przebiegu mogą powodować konsekwencje prawne w zależności od obowiązującego w danym miejscu prawa. | Warning 1: as you can see the odometer of the new cluster is the same as the old one. The changes to the odometer might result in the legal consequences depending on the local law. |
| Ostrzeżenie 2: opisana poniżej procedura działa do roku modelowego 2006. | Warning 2: the procedure described below works fine up to model year 2006. |
| Narzędzia: | Tools: |
| 1. Śrubokręt TORX T20 2. VCDS 8.1 3. VAG K+CAN Commander 1.4 | 1. Torx T20 2. VCDS 8.1 3. VAG K+CAN Commander 1.4 |
| 1. Odczyt zawartości immobilizera ze starych zegarów | 1. Reading immo data from old cluster |
| Przekręcić kluczyk i uruchomić VAG K+CAN Commander 1.4. | Turn on ignition and start VAG K+CAN Commander 1.4. |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
| Zapisać gdzieś oryginalne kodowanie (u mnie było 21403). | Write down original coding (mine was 21403). |
![]() | |
![]() | |
| Zapisać gdzieś oryginalny przebieg (u mnie było 88050km). | Write down original odo record (mine was 88050km). |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
| 2. Wymiana licznika | 1. Swapping cluster |
| Wyjąć kluczyk. Wyciągnąć i opuścić maksymalnie kierownicę. Wyciągnąć plastik pod licznikiem. | Turn off ignition. Pull out and down the steering wheel. Pull out the trim below the cluster. |
| Odkręcić dwie śruby Torx 20. | Remove two Torx 20 bolts. |
| Wyjąć licznik. | Pull out cluster. |
| Zainstalować nowy licznik w odwrotnej kolejności. Ekran nowego licznika na dzień dobry. | Install new cluster in reverse order. New cluster welcome screen. |
| 3. Wgranie danych immo do nowych zegarów | 3. Saving immo data to new cluster |
| Przekręcić kluczyk. Aktywacja immobilizera. | Turn on the ignition. The immo activates. |
| Radio też poprosi o kod. | Radio will ask for the code as well. |
| Uruchomić VAG K+CAN Commander 1.4 ponownie. | Start VAG K+CAN Commander 1.4 again. |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
| Uaktualnić przebieg. | Adjust odo record. |
![]() | |
| 4. Kodowanie i adaptacja | 4. Coding and adaptation |
| Uruchomić VCDS. Wyczyścić wszystkie błędy. | Start VCDS. Clear all DTCs. |
![]() | |
![]() | |
| Zmienić kodowanie zegarów. | Adjust cluster coding. |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
| Zrobić adaptację czujników w module ABS i wspomagania. | Do the sensor adaptation in ABS and Steering Assist modules. |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
| Procedury adaptacyjne są opisane na stronie wiki.ross-tech.com. Najlepiej robić to w następującej kolejności: 1. Moduł ABS - Czujnik G200 (w garażu) - Czujnik G201 (w garażu) - Czujnik G85 (na parkingu) 2. Moduł wspomagania - Czujnik G85 (na parkingu - ta sama procedura ponownie!) - Ogranicznik skrętu | Adaptation procedures are described on wiki.ross-tech.com. The best order is as follows: 1. ABS module - G200 sensor (in a garage) - G201 sensor (in a garage) - G85 sensor (on a parking lot) 2. Steering Assist module - G85 sensor (on a parking lot - the same procedure again!) - Steering limit stop |
| 5. Dodatkowe elementy | 5. Additional items |
| MFA+ wymaga wyższego modelu modułu elektryki i modułu komfortu w celu dostępu do menu Light & Vision i Convenience. | Hi-line cluster requires hi-line Central Electric Module and Central Comfort Module to enable access to Light & Vision and Convenience Menu. |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
| Dodatkowo, jeśli samochód nie jest wyposażony w nawigację, można podłączyć moduł kompasu, wg schematu: | In addition, if the vehicle is not equipped with navigation, compass module can be connected according to the diagram: |
![]() | |
| Jetta/GLI: 1K5 919 965 A Rabbit/Golf/GTI: 1K6 919 879 | Jetta/GLI: 1K5 919 965 A Rabbit/Golf/GTI: 1K6 919 879 |
| Części do wiązki: 3D0 972 708 - wtyczka 8pin 000 979 009 - kabel naprawczy (3szt. bo 6 pinów jest wykorzystane) 000 979 021 - kabel naprawczy, żeby podłączyć +12V do bezpieczników 000 979 137 - kabel naprawczy, żeby podłączyć minus 000 979 987 - kabel CAN-BUS (10m) 000 979 950 - miękka szmaciana taśma do obwijania wiązek | Parts for harness: 3D0 972 708 - 8pin flat contact housing 000 979 009 - repair wire (3x as 6 contacts are used, see diagram above) 000 979 021 - repair wire to connect +12V from the fuse box 000 979 137 - repair wire to connect the ground 000 979 987 - CAN-BUS cable in bag (10m) 000 979 950 - webbing adhesive tape |
- Dan Schein na to / said:
-
Where did you buy the Vag Can Commander?
- na to / said:
-
Czy vag can commander współpracuje Ci z kablem vag-can-hex? czy masz do niego specjalny kabel?
- Wujek Zdzisek z Ameryki na to / said:
-
Nie, mam oddzielny kabel do vag can commandera.
- na to / said:
-
Widze ze swietnie orientujesz sie w sprawach elektroniki VW. Mozesz powiedziec czy bylby duzy problem z dodaniem opcji pokazywania spalania w Passacie B6 (3c) z 2005r. Obecnie ma maly wyswietlacz i nie ma zadnych przyciskow do zmiany opcji na tym wyswietlaczu (jest tylko zegarek, temperatura i przebieg).
Czy po dodaniu manetki z przyciskami i uruchomieniu jakis opcji przy pomocy VAGa dodalo by mozliwosc pokazywania spalania?
Z zakupem manetki nie bylo by problemu, z kablem tez. Jest jakis schemat podlaczenia przyciskow manetki do licznika (wyswietlacza)?
Z gory wielkie dzieki za odpowiedz! - Wujek Zdzisek z Ameryki na to / said:
-
Jeśli nie masz opcji spalania, to znaczy, że nie masz żadnego MFA (opcja 9Q0). Mały wyświetlacz ze spalaniem nazywa się MFA (opcja 9Q2), duży wyświetlacz ze spalaniem nazywa się MFA+ (opcja 9Q5). Opcję możesz potwierdzić na wklejce w bagażniku pod dywanikiem albo w książce samochodu.
Zła wiadomość jest taka, że żeby dodać mały wyświetlacz ze spalaniem, musisz wymienić zegary. Dobra wiadomość jest taka, że masz model 2005 więc nie musisz jechać do serwisu, żeby to zrobić - jak masz dostęp do vag k+can commandera 1.4 możesz to zrobić sam.
Co do wymiany manetki, nie potrzebujesz żadnego schematu. Wymieniasz manetkę i przeprogramowujesz moduł sterujący kierwonicy. Być może będziesz musiał też wymienić sam moduł - nie orientuję się czy Passat ma w każdej wersji modułu wbudowaną obsługę manetki MFA.
Modyfikacje dziękczynne / Thanksgiving retrofits
| Zbliża się długi weekend. Ponieważ nigdzie się nie wybieramy, postanowiłem wreszcie władować do samochodu co następuje: | Long weekend is coming. We are not going anywhere so I decided to retrofit as follows: |
| - Klimatronik -Wzmacniacz -Inwerter 115V -Anteny GPS/SAT na tylnej szybie -Spryskiwacze reflektorów -Ogrzewane spryskiwacze szyby -Kable do MDI -9 bitową bramkę CAN -Oświetlenie podłogi tylnych siedzeń | - Climatronic -Premium sound Amplifier -Inverter 115V -GPS/SAT antennas on rear window -Headlight washers -Heathed windshield washers -MDI harness -9-bit CAN Gateway -Rear footwell lights |
piątek, październik 10, 2008
Otwieracz drzwi garażawych / Garage door opener - Homelink
niedziela, sierpień 24, 2008
(mk5) Czujnik deszczu/światła i lusterko samościemniające / Rain-light sensor and self dimming mirror
środa, sierpień 20, 2008
(Mk5) RNS-510 (US)
- michael na to / said:
-
A rns-510 da się podlączyć do passata 3c (od 2005 roku) jak to się robi? Zamieścisz instrukcję jak podłączałeś u siebie?
- Wujek Zdzisek z Ameryki na to / said:
-
Passat 3c to praktycznie ta sama elektryka. U mnie było radio fabryczne więc wymiana sprowadziła się do wypięcia wtyczki i włożenia rns510. Masz jakieś radio?
- michael na to / said:
-
Chodzi mi o te czarnobiałe radia (bez żadnego gps), oczywiście fabryczne. Czyli wtyczki są takie same? Po wymianie będę mógł się dostać do niego przez vaga, bez żadnej modyfikacji kabli itp?
- Wujek Zdzisek z Ameryki na to / said:
-
wtyczki powinny być takie same. u mnie były.
trzeba dołożyć antenę gps.
wtorek, czerwiec 24, 2008
(Mk5) Wymiana płynu hamulcowego / Brake fluid change
- ewoo na to / said:
-
Hi, I recently had my brake fluid changed (together with brake pads)--for a track day. And I noticed that there was less play on the pedal (ie. the brakes engaged much quicker than before)--making it harder for me to heel-toe because of the difference in height.
Do you know if this is attributed to the different brake pads or can you adjust the play on the brake pedal by adjusting the level of fluid? - Wujek Zdzisek z Ameryki na to / said:
-
I think it has more to do with the quality of the fluid or the fact that the bleeding was done.
I don't know any way of adjusting the play on the brake pedal, unfortunately.
poniedziałek, czerwiec 16, 2008
(Mk5) Przegląd 50 tys. mil / 50k miles inspection
| Zrobione. Wymiana oleju (jak zwykle 4.5 litra syntetycznego oleju Elf Solaris LLX 5W30 507.00) i przełożenie kół tył-przód. | Done. Oil change (as usually, 4.5 liter of full synthetic oil Elf Solaris LLX 5W30 507.00) and tire rotation. |
poniedziałek, czerwiec 02, 2008
(r56) Lusterka / Mirrors
niedziela, maj 18, 2008
(Mk5) Inicjalizacja pamięci siedzeń / Memory seat initialization
| Procedura inicjalizacji przebiega następująco: 1. Upewnić się, że licznik jest zakodowany na US. 2. Otworzyć drzwi i przekręcić kluczyk. 3. Poczekać, aż licznik przestanie dzwonić (około minuty). 4. Przesunąć siedzenie maksymalnie do przody. Potem jeszcze raz i jeszcze raz, za każdym razem przytrzymując przycisk przez 2-3 sekundy. 5. Powtórzyć krok 4 podnosząc przód siedzenia maksymalnie do góry. 6. Powtórzyć krok 4 podnosząc tył siedzenia maksymalnie do góry. 7. Powtórzyć ktok 4 przesuwając oparcie maksymalnie do przodu. 8. Licznik powinien wydać dzwięk. Pamięć została zainicjowana. 9. Przesunąć siedzenie do tyły, wsiąść do samochodu, zamknąć drzwi i zapiąć pas. 10. Ustawić siedzenie i lusterka. 11. Nacisnąć przycisk SET na 1-2 sekundy. 12. Nacisnąć i przytrzymać przycisk 1 (ew. 2, 3) dopóki licznik nie dzwąknie znowu. 13. Wyjąć kluczyk i nacisnąć przycisk otwierania drzwi na pilocie dwa (lub więcej) razy aż licznik znowu dzwąknie. 14. Powtórzyć kroki 9-14 dla drugiego kierowcy i drugiego kluczyka. 15. Przekodować licznik na inny kraj, żeby przestał dzwonić przy otwartych drzwiach. | The initialization process it as follows: 1. Make sure the cluster is coded to US 2. Open the door, turn on the key 3. Leave the doors open until this bloody cluster stops chiming (1+ minute) 4. Move the seat all the way forward. Then try again, and again, every time holding the button for 2-3 seconds. 5. Repeat step 4 moving the front of the seat up. 6. Repeat step 4 moving the rear of the seat up. 7. Repeat step 4 moving the backrest all the way forward. 8. The cluster should chime once. This means the memory is initialed. 9. Move the seat back, jump into the car, close the door and fasten seatbelt. 10. Set the seat and mirrors. 11. Press SET for 1-2 seconds. 12. Press and hold button 1 (or 2, 3) until the cluster chimes again. 13. Remove the key and press the UNLOCK button twice (or more) until the cluster chimes again. 14. Repeat steps 9-13 for another driver and FOB. 15. Recode the cluster to UK so it will not make any bloody chime again... |
piątek, maj 09, 2008
(Mk5) Kilka dodatkow / Few additions
- ewoo na to / said:
-
Damn. You're in deep. You must have a very understanding wife... I would be divorced by now if I tried all those mods myself...
Good luck!
wtorek, kwiecień 15, 2008
sobota, marzec 01, 2008
Stary poszedł, nastał nowy / Old one out, new one in
Mroofkę zastąpiła MiniQpa: 2008 Mini Cooper S z pełnym dostępnym tutaj wyposażeniem. Co oczywiście nie oznacza, że ma wszystko co bym chciał, ale na razie nie przewiduję modyfikacji ;-).
---
Today we sold Mroofka (2002 Volkswagen Jetta GLS 1.8T) at 75,799 miles. Of course I did last oil change at 75k.
Mroofka was replaced by MiniQpa: 2008 Mini Cooper S with everything that is available locally. Which of course it does not mean with everything I would like it to have, but I don't expect making any modifications any time soon.
piątek, styczeń 25, 2008
Kilka nowych nabytków / Few new arrivals
0. Całą jednostkę Climatronic z modułem kontrolnym
1. Skórzane siedzenia z pamięcią ustawień i podgrzewaniem
2. Wzmacniacz Premium Sound
3. Lusterko wewnętrzne samosciemniające
4. Czujnik deszczu/zmierzchu
5. Syrenę alarmową od fabrycznego alarmu
6. No i najważniejsze: CAŁĄ WIĄZKĘ z fury, w której to wszystko było zainstalowane!
Będzie zabawa!
---
Since I plan to swap semiautomatic Climatic for dual-zone Climatronic, I decided to install few more things at the same time. So far I got the following:
0. Whole Climatronic unit with the control module
1. Heated leather seats with memory
2. Premium Sound Amplifier
3. Auto-dimming interior mirror
4. Rain/Light sensor
5. Alarm siren
6. Last but not least: WHOLE HARNESS from the car all the above goodies were installed!
It is going to be fun!
- ewoo na to / said:
-
I'm looking forward to your Climatronic install! Would be great if you could put the cost of the parts too. Thanks! Keep up the incredible posts.
- na to / said:
-
Co oprocz sterownika samej klimy trzeba podmienić, aby zmienić climatic na climatronik ? Przymierzam się do takiej operacji w Seacie.
- Wujek Zdzisek z Ameryki na to / said:
-
Tak. Trzeba wymienić całą nagrzewnicę. Wkrótce umieszczę posta z instalacji. Właśnie wrzucam zdjęcia.
piątek, grudzień 28, 2007
(Mk5) Tylny stabilizator / Rear stabilizer
---
Due to the fact that the rear stabilizer (also called anti sway bar) in Jetta TDI is rather thin, I installed the stabilizer from Passat 4-motion.
Części / Parts:
1. 3C0 511 409 E - stabilizator / stabilizer
2. 1K0 511 327 AS (2x) - uchwyty gumowe / rubber bushings
3. N 106 447 01 (4x) - śruba / bolt
4. WHT 000 226 (2x) - śruba / bolt
5. N 102 861 02 (2x) - nakrętka / nut
Narzędzia / Tools:
1. Podnośnik / Lift
2. Podpórki / Stands
3. Klucz płaski / Flat wrench - M16
4. Nasadka / Socket - M16
5. Klucz dynamometryczny / Torque wrench
6. Nasadka dwanaście punktów / Triple square socket - XZN10
7. Nasadka dwanaście punktów / Triple square socket - XZN6
Podnieść tył samochodu, ustawić na podpórkach. / Lift rear of the car, support with stands.
Korzystając z nasadki M16 i klucza dynamometrycznego ruszyć nakrętkę (zawsze wymienić śrubę i nakrętkę, 40Nm) na łączniku stabilizatora. Odkręcić ją do końca przy pomocy klucza płaskiego M16 i nasadki XZN6. / Using socket M16 and torque wrench start unbolting a nut (always replace both nut and bolt, 30ft-lbs) on the stabilizer link. Complete unbolting with flat wrench M16 and XZN6 socket.
Przy pomocy nasadki XZN10 odkręcić śruby (zawsze wymienić, 20Nm + 90 stopni) mocujące obejmy drążka. / Using XZN10 socket remove bolts (always replace, 15ft-lbs + 1/4 rev) mounting bar clips.
Rozmiar fabrycznego drążka: 18mm średnicy i (chyba) 2mm grubość ścianki. / Stock bar dimensions: diameter 18mm and 2mm (most likely) wall thickness.
Rozmiar drążka od Passata: 21,7mm średnicy i 3,6mm grubość ścianki. / Passat 4-motion bar dimensions: diameter 21.7mm and 3.6mm wall thickness.
Instalacja drążka w odwrotnej kolejności. / Installation in the reverse order.
Nowy drążek na miejscu. / New bar installed.
Naokoło jest wystarczająco dużo miejsca, żeby zmieścić inaczej wyprofilowany drążek. / There is enough space around to fit differently shaped bar.
poniedziałek, grudzień 17, 2007
poniedziałek, grudzień 10, 2007
niedziela, grudzień 02, 2007
wtorek, listopad 27, 2007
Dobre wieści / Good news
2. Pojawiła się też szansa na kupno wskaźników MFA Plus w rozsądnej cenie!!! Ostatni brakujący element układanki.
---
1. Got a parcel with wires, plugs and connectors. This weekend I will try to solder the harness for HIDs and hi-line cluster.
2. It appears there is a possibility to buy a hi-line cluster for a reasonable price!!! Last piece of the puzzle.





















































































































Prześlij komentarz
<< Powrót / Close